홈페이지 » 문화 » 초보자 가이드 디자인 다국어 웹 사이트

    초보자 가이드 디자인 다국어 웹 사이트

    '보고 느끼다'는 성공적인 온라인 벤처 기업의 초석입니다. 그러나 인터넷의 본질은 신중하게 작성한 페이지를 월드 와이드 웹에 업로드하는 즉시, 글로벌.

    실제로 웹 사이트에서 돈 버킷을 만들 것인지 또는 단순히 온라인을 통해 강력한 국제적인 온라인 사이트를 구축 할 것인지에 관계없이 처음부터 고려해야 할 사이트 디자인의 다양한 측면이있어 유연하고 국제적인 요구 사항에 맞출 수 있습니다.. 기본 사이트와 동일한 수의 외국어를 구축하려면 런칭하기 전에 언어를 올바르게 현지화해야합니다. 처음부터 계획을 세우면 프로세스가 훨씬 어려워 질 수 있습니다..

    1. 텍스트

    이미지 : subgrafik을 통해

    '장면 뒤에서'시스템 관련 측면보다 웹 사이트의 프론트 엔드 디자인 측면에 더 기울어 진 사람들에게는 다음과 같은 기술적 진실을 고려하십시오. 컴퓨터는 문자가 아닌 숫자를 다룬다..

    실제로 문자 및 기타 문자는 인코딩 시스템을 통해 각 문자에 지정된 번호가 표시되어 표시됩니다. 전통적으로, 다른 언어를 다루는 많은 인코딩 시스템이 있었지만, 유니 코드는.

    유니 코드 플랫폼, 프로그램 또는 언어에 상관없이 모든 문자에 대해 고유 한 번호를 제공합니다. 업계 리더들에 의해 채택되었습니다. 사과, HP, IBM, 마이크로 소프트, 신탁, 태양 그리고 많은 다른 사람들. 중요한 것은 대부분의 일반적인 운영 체제 및 브라우저에서 지원된다는 것입니다. 유니 코드 개발은 최근 몇 년간 가장 중요한 글로벌 소프트웨어 기술 동향 중 하나입니다..

    인기있는 웹 디자인 응용 프로그램의 대부분은 드림위버 진짜 초보자를위한, Microsoft Front Page, 유니 코드 웹 페이지 개발 촉진.

    유니 코드는 현재 90 개가 넘는 스크립트에 사용할 수 있습니다., 10 만자를 넘는 레퍼토리가 있습니다.. UTF-8 대부분의 프로그래머에게 익숙한 유니 코드 용 가변 길이 문자 인코딩입니다. 그것은 다양한 언어의 문자를 사용할 수 있으므로 국제 시장을위한 웹 사이트를 만들 때 가장 좋은 옵션입니다. 예를 들어, 독일어는 'Eszett'기호 (ß) 's'대신에 세 개의 독일어 모음을 사용합니다. 움라우트 (ä, ö 및 ü).

    즉, 다른 언어로 웹 사이트를 적용 할 계획이라면 유니 코드를 사용하는 것이 가장 좋습니다.

    2. 색깔 상징주의

    이미지 : djFargo를 통해

    색깔은 어떤 웹 사이트든지의 중요한 양상이다. 색상 선택은 판매하는 제품이나 서비스에 달려 있습니다. 서쪽의 환경 회사 인 경우 사이트에서 녹색을 많이 볼 수 있습니다 ... 수상 스포츠 비즈니스를 운영하는 경우 파란색이 많이 나타날 수 있습니다.

    그러나, 당신의 색깔 선택은 또한 당신의 광고 타깃을 반영해야한다. 예를 들어, 빨간 나타낼 수 있음 '위험', '애정' 또는 '열정' 서양 문화; 말하는 동안 '청정' 인도에서는 '행운을 빕니다'또는 '축하' 중국에서.

    주황색 있다 북 아일랜드의 개신교 인에 대한 종교적 의미, 반면에 '가을' ('가을'), '할로윈' 또는 '독창성' 많은 서양 문화에서도 그렇다..

    녹색 대표하다 '봄', '자연' 그리고 많은 문화권의 환경을 고려해야합니다. 그러나 사이트에서 녹색 모자를 묘사하려는 생각이 있다면이 사실을 알고 있어야합니다. 남자의 아내가 부정 행위를하고 있음을 나타냅니다. 중국에서 그를. 또한 귀신 쫓아 내기.

    다른 예는 다음과 같습니다. : '왕족' (서양식) 또는 '비탄' (태국). 재미있게, 검은 의미하다 '장례식' 또는 '죽음' 서구 문화에서는, 그러나 많은 동양 문화에서는 화이트 이것을 나타 내기 위해 사용된다..

    새로운 시장을 겨냥 할 때 웹 사이트를 개편하지 않으려면, 처음부터 색 구성표를 신중하게 고려하십시오..

    3. 내용

    이미지 : leekrya를 통해

    아무도 당신의 웹 사이트를 방문하여 혼자 디자인을 할 수 없습니다.. 온라인 마케팅 만트라 '내용이 왕이다.'확실히 대부분의 웹 사이트에서 사실로 울립니다. 국내외 방문자에게 진정으로 유용한 콘텐츠를 제공해야합니다..

    국제 시장에 맞게 콘텐츠를 수정하려면 2 단계 과정이 필요합니다. 지방화최적화.

    현지화

    로컬라이제이션 측면에서는 각 타겟 시장에 전문적으로 자격을 갖춘 원어민 통역사가 필요합니다.. 당신이 당신의 국제적인 웹 사이트에서 돈을 벌기에 관하여 심각한 경우에, 당신은 방언을 고려해야한다.

    예를 들어, 많은 단어가 프랑스어 (프랑스), 캐나다 프랑스어 및 스위스 / 벨기에 프랑스어에서 다른 것을 의미합니다. '점심 식사'는 데 자너 프랑스에서는 있지만 스위스와 벨기에에서는 그렇지 않습니다. 그리고 프랑스에서, 식당 '저녁 식사'라는 단어입니다.. 코체 스페인은 '자동차'를 뜻하며 남미의 많은 국가에서는 아기 유모차를 의미합니다. 실제로 유모차는 영국 독자에게는 익숙하지 않을 것이며 영국 독자들은 '유모차' 또는 '버그'.

    그래서 당신은 요점을 얻습니다. 글로벌 활동에 진지한 사람이라면 각 대상 시장을 별개의 기업으로 취급하십시오..

    번역 프로세스에 중요한 프로세스 인 단어 수를 편집, 복사 및 수행하기가 어렵 기 때문에 사이트에서 최소한의 Flash 컨텐츠를 사용하면 웹 사이트 번역이 훨씬 쉬워집니다. 게다가, 단어는 검색 엔진의 음식이며 Google의 좋아하는 사용자가 플래시 파일에 포함 된 단어를 감지 할 수 없다는 점을 감안할 때 이러한 종류의 사이트는별로 SEO하지 않습니다..

    최적화

    국제 시장을 위해 귀하의 웹 사이트를 최적화하는 측면에서 영어 웹 사이트에서 직접 키워드와 구문을 번역해서는 안됩니다. 사람들은 약자, 두문자어 또는 동의어를 사용하여 제품을 현지에서 검색 할 수 있으므로 각 시장에서 품목을 검색하기 위해 소비자가 실제로 사용하는 용어를 연구해야합니다.

    이 문구는 전문적으로 번역 된 웹 사이트, 바람직하게는 전용 사이트에 통합해야합니다. '국내'도메인 (아래 참조).

    4. 도메인

    이미지 : Heberger 사이트 경유

    모든 대상 국가에 대해 단일 도메인을 보유하는 것이 더 저렴하고 편리 할 수 ​​있지만 검색 엔진 최적화 (SEO) 관점에서 볼 때, 각 대상 국가에 전용 최상위 도메인 (TLD)을 갖는 것이 가장 좋습니다., (예 : 영국의 경우 co.uk, 스위스의 경우 '.ch'등). 검색 엔진은 최상위 도메인을 사용하여 '위치'(국가 타겟팅 검색 엔진 (Google.co.uk, Google.fr 등)에 대한 귀하의 위치에 영향을 미칠 수있는'지역 타겟팅 '

    마찬가지로 검색 엔진이이 정보를 사용하여 웹 사이트의 위치를 ​​결정할 때 각 도메인이 대상 국가의 서버에서 호스팅되는지 확인하는 것이 가장 좋습니다.

    Google이 URL에서 단어를 읽으면 구매하는 도메인의 웹 사이트 주소도 중요합니다. 예를 들어 회사에서 소프트웨어를 제작하는 경우 대상 국가의 언어로 번역해야하지만 URL에 '소프트웨어'라는 단어를 사용하는 것이 좋습니다..

    여러 언어를 지원하는 웹 사이트를 개발하는 것은 어려운 일입니다. 하나의 도메인에서 여러 개의 다중 언어 버전의 호스트를 호스팅하도록 선택한 경우 각 언어에 대해 다른 하위 도메인을 만들도록하십시오. 예를 들어 TLD가 다음과 같은 경우 : http://www.mycompany.com, 해당 독일어 버전의 하위 도메인은 다음과 같습니다. http://de.mycompany.com. 반대로, 국내 도메인은 다음과 같습니다. http://www.mycompany.de.

    5. 네비게이션

    이미지 : Little Miss. Sunshine을 통해

    탐색은 웹 디자인 프로세스의 중요한 부분입니다.. 일관성과 '경계표'는 웹 사용자가 귀하의 사이트에서 자신의 길을 찾도록 도와줍니다. 네비게이션은 직관적이어야합니다..

    영어 웹 사이트 왼쪽에 수직 메뉴 막대가있는 경우 아랍어와 같이 '오른쪽에서 왼쪽으로'읽는 언어 (RTL)를 오른쪽으로 전환하는 것이 좋습니다. 이것은 페이지의 반대쪽에 메뉴를 가질 수 있기 때문에 필수적인 것은 아니지만 모든 것이 웹 사이트 방문자에게 표시되는 방식에 따라 다릅니다. 또는 수평 메뉴 막대를 사용하여 수정 사항을 전혀 작성하지 않아도됩니다..

    당신은 또한 입구 페이지'사용자가 사이트의 탐색 언어를 선택하는 사이트로 이동합니다. 또는 영어를 기본 언어로 사용하고 다른 언어로 전환하기위한 옵션을 명확하게 표시 할 수 있습니다..

    일부 업체는 IP 주소를 기반으로 방문자의 국가를 자동으로 탐지하는 IP2Country 서비스를 사용합니다. 귀하의 웹 페이지에있는 간단하고 동적 인 코드를 사용하면이 방법을 사용할 수 있습니다. 그러나이 방법은 항상 100 % 신뢰할만한 것은 아니므로 언어 ​​선택 프로세스를 사용자에게 맡기는 것이 가장 좋습니다.

    그리고 거기에 그것이 있습니다. 이들은 다국어 친화적 인 웹 사이트를 구축 할 때 고려해야 할 기본 쟁점들 중 일부일뿐입니다. 행운을 빕니다 세계 정복!

    편집자 주 : 이 게시물은에 의해 작성됩니다 크리스티안 아르노 Hongkiat.com. Christian은 60 개국 이상에서 100 명이 넘는 직원이 근무하는 수백만 달러짜리 국제 번역 및 현지화 회사 인 Lingo24의 설립자입니다..